KRIŽNI  PUT

Počinje se strašna muka

Isukrsta Gospodina

gorka čaša  smrtnih muka

Spasitelja, Božjeg sina.

 

1. Isusa osuđuju na smrt

Sina Božjeg bezgrješnoga

grješni ljudi optužuju

Njega pravog i nevinog

na smrt kobnu osuđuju.

 

2.  Isus prima na se križ

Teret grijeha svjeta svega

Krist sa križem uze na se

sve po volji oca Boga

od prokletstva da nas spase.

 

3. Isus pada prvi put pod križem

O, preteškog križa toga

sve od grijeha moga, tvoga

što obara Presvetoga

sve do pada sad prvoga.

 

4. Isus susreće svoju svetu majku

Bez pomoći majka sveta

gleda  boli Sina svoga

kako nosi grijehe svijeta

bolnog tijela, krvavoga.

 

5. Šimun Cirenac pomaže Isus nositi križ

Šimun križa sad preteškog

tu pomaže nosit Kristu

videć ljubav svu Presvetog

preduboku, svetu, čistu.

 

6. Veronika pruža Isusu rubac

Veronika rupcem mije

lice Krista krvavoga

iz ljubavi On joj daje

obris svetog lica svoga.

 

7. Isus pada drugi put pod križem

Drugi puta Isus pada

sad pod križem teškog svoga

za svijet grješni sada strada

da ispuni volju Boga.

 


8. Isus tješi jeruzalemske žene

Jeruzalemske sad žene

Isus tješi rječju svojom:

„Ne plačite za mnom žene

već  nad sobom, djecom svojom.“

 

9. Isus pada treći put pod križem

Treći put pod križem pada

sveto tijelo Božjeg sina

izmučeno tijelo strada

Isukrsta Gospodina.

 

10. Isusa svlače

O, besramni ljudi sada

svu odjeću svlače s Krista

ne poštuju pak nikada

Isusova tijela čista.

 

11. Isusa pribijaju na križ

Raširene ruke Krista

na križ gorki pribijaju

na Golgoti sveta, čista

Sina Božjeg raspinjaju.

 

12. Isus umire na križu

Žrtva sveta svršena je

smrću našeg Spasitelja

cijena grijeha plaćena je

krvlju sad Otkupitelja.

 

13. Isusa skidaju s križa

Mrtvo tijelo sina svoga

sad u krilo majka prima

i oproštaj od svetoga

tijela bolno tu uzima.

 

14.Isusa polažu u grob

U grob hladni sveto tijelo

tad poviše, položiše

svršeno je sveto djelo,

tad se s Kristom oprostiše.

 

USKRSNU  KAKO JE REKAO

Krist je Isus uskrsnuo

smrt, pakao, pobijedio

nas od grijeha otkupio

Boga Oca proslavio.

Katica Kiš iz knjige „Svjetlo života“

1.

Den Gerechten anzuklagen

Braucht es Willkür, falsche Zeugen;

Der die Last der Welt getragen,

Muss sich ihrem Urteil beugen.

2.

Aller Menschen Schuld und Sünden

Werden ihm nun aufgeladen;

Sein Ruf „Vater, lass sie finden

Deinen Weg aus allem Schaden.“

3.

Mein, dein, unser Tun und Lassen

Zwingen ihn zu erstem Falle;

Wir veletzen, lügen, hassen –

Mitbeteiligt sind wir alle.

4.

Machtlos muss sie mitansehen,

Sie, die Mutter, sie am Rande,

Sieht den Sohn den Kreuzweg gehen,

Gehn im Blut, bedeckt mit Schande.

5.

Simon wollte weitergehen,

Doch sie zwangen ihn zu tragen,

Jesu Kreuz sollt ihm geschehen

Ihm die Liebe Jesu tragen.

6.

Eine Frau durchbricht die Sperren,

Mit dem Tuch in ihren Händen

Steht beim Knecht sie, trotzt den Herren,

Dieses Bild  wird Unheil wenden.

7.

Wieder sehen wir Jesus fallen,

Kreuz und Qualen drücken nieder.

Seine Mühe gilt uns allen,

Uns, die Schwestern  ihm und Brüder.

8.

Frauen wollen ihm  beweinen:

Jesus in der Hand der Sünder;

„Über eins nur sollt ihr weinen –

Über euch und eure Kinder.“

9.

Immer schwerer fällt das Gehen –

Stolpern, Wanken, drittes Fallen,

Gottes Knecht in Todeswehen;

Ihm ein Leides, Segen allen.

10.

Nackt der Mensch im Griff der Mächte,

Schutzlos, machtlos, preisgegeben,

Ledig aller Menschenrechte:

Welche Willkür, welch ein Leben!

11.

Mitleidlose Henkershände

Sind es, die ans Kreuz ihn schlagen,

Qualen bis zum bittern Ende

Muss der Heilige ertragen.

12.

Seine Sendung ist beendet,

Er bezahlt für uns die Zeche,

Unser Schicksal ist gewendet,

Und sein Tod heilt unsre Schwäche.

13.

Den sie lebend einst geborgen,

Hällt als Toten sie umfangen;

Darf sie hoffen auf ein Morgen,

Mutter ohne Angst und Sorgen?

14.

Seinen Leib ins Grab sie legen,

Ehrenvoll in Felsenkammer.

Ist da Hoffnug noch auf Segen,

Endet je der Freunde Jammer?

 

Die ihn töteten vergassen:

Gottes Macht kennt keine Grenzen;

Eine Liebe ohne Massen,

Wird in Nacht und Tod noch glänzen.

 

Übersätzung aus kroatisch ins deutsch:

Diethard Zils

 

Hrvatsko nebo

Facebook komentari

komentara

NAPOMENA: Komentari kojima se krši Etički kodeks Vijeća za tisak, koji sadrže uvrijedljive, klevetničke i diskriminirajuće sadržaje bit će uklonjeni.